Anna Brownell Jameson (1794-1860)

 

"Characters of Passion and Imagination:  Rosalind"

in

Characteristics of Women, Moral, Poetical, and Historical (1832; 1893)

 

 

I come now to Rosalind, whom I should have ranked before Beatrice, inasmuch as the greater degree of her sex's softness and sensibility, united with equal wit and intellect, give her the superiority as a woman; but that as a dramatic character she is inferior in force.  The portrait is one of infinitely more delicacy and variety, but of less strength and depth.  It is easy to seize on the prominent features in the mind of Beatrice, but extremely difficult to catch and fix the more fanciful graces of Rosalind.  She is like a compound of essences, so volatile in their nature, and so exquisitely blended, that on any attempt to analyse them they seem to escape us.  To what else shall we compare her, all-enchanting as she is? — to the silvery summer clouds, which, even while we gaze on them, shift their hues and forms, dissolving into air, and light, and rainbow showers? — to the May-morning, flush with opening blossoms and roseate dews, and "charm of earliest birds"? — to some wild and beautiful melody, such as some shepherd boy might "pipe to Amaryllis in the shade"? — to a mountain streamlet, now smooth as a mirror in which the skies may glass themselves, and anon leaping and sparkling in the sunshine — or rather to the very sunshine itself?  for so her genial spirit touches into life and beauty whatever it shines on!

 

[2]  But this impression, though produced by the complete development of the character, and in the end possessing the whole fancy, is not immediate.  The first introduction of Rosalind is less striking than interesting; we see her a dependant, almost a captive, in the house of her usurping uncle; her genial spirits are subdued by her situation, and the remembrance of her banished father:  her playfulness is under a temporary eclipse.

 

I pray thee, Rosalind, sweet my coz, be merry!

 

is an adjuration which Rosalind needed not when once at liberty, and sporting "under the greenwood tree."  The sensibility and even pensiveness of her demeanour in the first instance, render her archness and gaiety afterwards, more graceful and more fascinating.

 

[3]  Though Rosalind is a princess, she is a princess of Arcady; and, notwithstanding the charming effect produced by her first scenes, we scarcely ever think of her with a reference to them, or associate her with a court and the artificial appendages of her rank.  She was not made to "lord it o'er a fair mansion," and take state upon her, like the all-accomplished Portia; but to breathe the free air of heaven, and frolic among green leaves.  She was not made to stand the siege of daring profligacy, and oppose high action and high passion to the assaults of adverse fortune, like Isabel; but to "fleet the time carelessly as they did i' the golden age."  She was not made to bandy wit with lords, and tread courtly measures with plumed and warlike cavaliers, like Beatrice; but to dance on the greensward, and "murmur among living brooks a music sweeter than their own."

 

[4]  Though sprightliness is the distinguishing characteristic of Rosalind, as of Beatrice, yet we find her much more nearly allied to Portia in temper and intellect.  The tone of her mind is, like Portia's, genial and buoyant:  she has something too of her softness and sentiment; there is the same confiding abandonment of self in her affections but the characters are otherwise as distinct as the situations are dissimilar.  The age, the manners, the circumstance, in which Shakspeare has placed his Portia, are not beyond the bounds of probability; nay, have a certain reality and locality.  We fancy her a cotemporary of the Raffaelles and the Ariostos; the sea-wedded Venice, its merchants and Magnificos, the Rialto and the long canals, — rise up before us when we think of her.  But Rosalind is surrounded with the purely ideal and imaginative; the reality is in the characters and in the sentiments, not in the circumstances or situation.  Portia is dignified, splendid, and romantic; Rosalind is playful, pastoral, and picturesque both are in the highest degree poetical, but the one is epic and the other lyric.

 

[5]  Everything about Rosalind breathes of "youth and youth's sweet prime."  She is fresh as the morning, sweet as the dew-awakened blossoms, and light as the breeze that plays among them.  She is as witty, as voluble, as sprightly as Beatrice; but in a style altogether distinct.  In both the wit is equally unconscious:  but in Beatrice it plays about us like the lightning, dazzling but also alarming; while the wit of Rosalind bubbles up and sparkles like the living fountain, refreshing all around.  Her volubility is like the bird's song; it is the outpouring of a heart filled to overflowing with life, love, and joy, and all sweet and affectionate impulses.  She has as much tenderness as mirth, and in her most petulant raillery there is a touch of softness — "By this hand, it will not hurt a fly."  As her vivacity never lessens our impression of her sensibility, so she wears her masculine attire without the slightest impugnment of her delicacy.  Shakspeare did not make the modesty of his women depend on their dress, as we shall see further when we come to Viola and Imogen.  Rosalind has in truth "no doublet and hose in her disposition."  How her heart seems to throb and flutter under her page's vest!  What depth of love in her passion for Orlando!  whether disguised beneath a saucy playfulness, or breaking forth with a fond, impatience, or half betrayed in that beautiful scene where she faints at the sight of the kerchief stained with his blood!  Here her recovery of her self-possession — her fears lest she should have revealed her sex — her presence of mind, and quick-witted excuse:

 

I pray you, tell your brother how well I counterfeited—

 

and the characteristic playfulness which seems to return so naturally with her recovered senses — are all as amusing as consistent.  Then how beautifully is the dialogue managed between herself and Orlando!  how well she assumes the airs of a saucy page, without throwing off her feminine sweetness!  How her wit flutters free as air over every subject!  with what a careless grace, yet with what exquisite propriety!

 

For innocence hath a privilege in her

To dignify arch jests and laughing eyes.

 

And if the freedom of some of the expressions used by Rosalind or Beatrice be objected to, let it be remembered that this was not the fault of Shakspeare or the women, but generally of the age.  Portia, Beatrice, Rosalind, and the rest, lived in times when more importance was attached to things than to words; now we think more of words than of things:  and happy are we in these later days of super-refinement, if we are to be saved by our verbal morality.  But this is meddling with the province of the melancholy Jaques, and our argument is Rosalind.

 

[6]  The impression left upon our hearts and minds by the character of Rosalind — by the mixture of playfulness, sensibility, and what the French (and we for lack of a better expression) call na•vetˇ — is like a delicious strain of music.  There is a depth of delight, and a subtlety of words to express that delight, which is enchanting.  Yet when we call to mind particular speeches and passages, we find that they have a relative beauty and propriety, which renders it difficult to separate them from the context without injuring their effect.  She says some of the most charming things in the world, and some of the most humorous:  but we apply them as phrases rather than as maxims, and remember them rather for their pointed felicity of expression and fanciful application, than for their general truth and depth of meaning.  I will give a few instances:—

 

I was never so be-rhymed since Pythagoras' time — that I was an Irish rat — which I can hardly remember.

 

Good my complexion!  Dost thou think, though I am caparisoned like a man, that I have a doublet and hose in my disposition?

 

We dwell here in the skirts of the forest, like fringe upon a petticoat.

 

Love is merely a madness; and, I tell you, deserves as well a dark house and a whip, as madmen do; and the reason why they are not so punished and cured is, that the lunacy is so ordinary, that the whippers are in love too.

 

A traveller!  By my faith, you have great reason to be sad.  I fear you have sold your own lands, to see other men's:  then, to have seen much, and to have nothing, is to have rich eyes and poor hands.

 

Farewell, Monsieur Traveller.  Look, you lisp, and wear strange suits; disable all the benefits of your own country; he out of love with your nativity, and almost chide God for making you that countenance you are; or I will scarce think you have swam in a gondola.

 

Break an hour's promise in love!  He that will divide a minute into a thousand parts, and break but a part of the thousandth part of a minute in the affairs of love, it may be said of him that Cupid hath clapp'd him o' the shoulder, but I'll warrant him heart-whole.

 

Men have died from time to time, and worms have eaten them — but not for love.

 

I could find in my heart to disgrace my man's apparel, and to cry like a woman; but I must comfort the weaker vessel, as doublet and hose ought to show itself courageous to petticoat.

 

[7]  Rosalind has not the impressive eloquence of Portia, nor the sweet wisdom of Isabella.  Her longest speeches are not her best; nor is her taunting address to Phebe, beautiful and celebrated as it is, equal to Phebe's own description of her.  The latter, indeed, is more in earnest.

 

[8]  Celia is more quiet and retired; but she rather yields to Rosalind than is eclipsed by her.  She is as full of sweetness, kindness, and intelligence, quite as susceptible, and almost as witty, though she makes less display of wit.  She is described as less fair and less gifted; yet the attempt to excite in her mind a jealousy of her lovelier friend by placing them in comparison—

 

Thou art a fool; she robs Vice of thy name;

And thou wilt show more bright, and seem more virtuous,

When she is gone—

 

fails to awaken in the generous heart of Celia any other feeling than an increased tenderness and sympathy for her cousin.  To Celia, Shakspeare has given some of the most striking and animated parts of the dialogue; and in particular, that exquisite description of the friendship between her and Rosalind—

 

If she be a traitor,

Why, so am I; we have still slept together,

Rose at an instant, learn'd, play'd, eat together,

And wheresoe'er we went, like Juno's swans.

Still we were coupled and inseparable.

 

[9]  The feeling of interest and admiration thus excited for Celia at the first, follows her through the whole play.  We listen to her as to one who has made herself worthy of our love, and her silence expresses more than eloquence.

 

[10]  Phebe is quite an Arcadian coquette; she is a piece of pastoral poetry.  Audrey is only rustic.  A very amusing effect is produced by the contrast between the frank and free bearing of the two princesses in disguise and the scornful airs of the real shepherdess.  In the speeches of Phebe, and in the dialogue between her and Sylvius, Shakspeare has anticipated all the beauties of the Italian pastoral, and surpassed Tasso and Guarini.  We find two among the most poetical passages of the play appropriated to Phebe — the taunting speech to Sylvius, and the description of Rosalind in her page's costume; which last is finer than the portrait of Bathyllus in Anacreon.